Education Is Translation offers a radical redefinition of the promises and possibilities of teaching and learning. Through an unusual weaving of not only disciplinary but also personal and academic, poetic, and analytical perspectives, Alison Cook-Sather argues that education can be understood as a process of translation through which every learner is both the translator and the subject of her own translation. Drawing on the fields of anthropology, literary theory, psychology, translation studies, and educational theory, she presents in-depth explorations of various educational experiences and provides the insights necessary for the development of rewarding life-long strategies for becoming a more effective teacher and a better learner. Her analysis reveals how teaching and learning are intimately linked, how technology can transform learning, and how teachers and learners must reposition themselves in order to achieve the most transformative education.
This is not a how-to book; rather, it presents in a serious and inviting way the metaphor of translation to anyone who wants to understand more deeply and support more constructively the ways humans interact, learn, and change.
|Publisher:||University of Pennsylvania Press, Inc.|
|Product dimensions:||5.90(w) x 9.00(h) x 0.60(d)|
About the Author
Alison Cook-Sather is Professor of Education and Coordinator of the Teaching and Learning Initiative and The Andrew W. Mellon Teaching and Learning Institute at Bryn Mawr College. She is coeditor (with Jeffrey Shultz) of In Our Own Words: Students' Perspectives on School.
Table of Contents
Preface: Only Connect
1. Living Translation
2. A Metaphor for Change in Learning and Teaching
3. Translating Compositions and Selves
4. Translating Within and Against Institutional Structures
5. Translating Between Student and Teacher
6. "Desiring the Exhilarations of Changes"
Appendix: A Sampling of Educational Metaphors